sistertera.cocolog-nifty.com > ポジャギ工房하늘하늘

モシ「よもぎ餅」모시'쑥떡'
モシ「オレンジシャーベット」모시'오렌지 아이스크림'
モシ「畑」 모시'밭'
ノバンと刺繍 노방과 자수
モシ「草木染」
オクサ「虹」무지개
架橋のチョガッポセット(ミョンジュ明紬) 가교의 조각보(묭주)
チョガッポ「夕空」
モシの辞書カバー
숙고사 조각보 '벚꽃' 桜
春色のひも付きポジャギ
如意珠紋
オクサのポジャギ「春分の日の太陽」
ミョンジュのはさみ入れ
藍染と墨染めのモシで
オクサの暖簾
針山
행복한 시간 しあわせな時間
掛け軸風
蓮の便り
Bag1
Bag2_2
一枝梅 일지매
Lady  장미꽃이 또 피었습니다
チェジュの柿染め
Kinchaku
Rainbow
Kinchaku
Koumori
Siori1
未来日記
はじめのいっ~ポ보
青磁色のチョガッポ
桜の花を待ちながら
My Sweet Seoul
서포 しおり
モシののれん
수보 刺繍のポジャギ
무지갯보 虹のポジャギ
小紫
月謝袋
初雪の日のサンポ
パドゥクポ
キラキラヒカル
キーボードカバー
藍染めのモシ
モシのコースター
モシのバッグ
紐付き袱紗
ミョンジュのサンポ

<< 前 | トップページ | 次 >>

蓮の便り

蓮の便り

7月になりました。あちこちから蓮の便りを聞くようになり、ふと蓮池のイメージが広がりました。それで急ぎ作ったのがこれ。ハガキはもちろんnarinyaさんの作品です。

うちの玄関に飾ってみました。

布は緑系のがオクサ、ピンクのがスコサです。

糸はピンク系の3色を使い、糸の色も出したかったので、かなり細かく巻きかがり縫いをしました。写真だとほとんどわかりませんね^^;

ハングルの部分は、韓国の漢詩(五言絶句)の韓国語訳だそうです。

采蓮曲(채곡) 洪萬宗(홍만종)

彼美采蓮女 繋舟横塘渚 羞見馬上郎 笑入荷花去

피미채련여 계주횡당저 주견마상랑 소입하화거

연밥 따는 아름다운 저 처녀 물가에 배를 매어두고.
말 위의 사나이가 부끄러워 연꽃 속으로 웃으면서 들어가네

蓮の実を摘む美しい乙女 池のほとりに船をつなぎ 馬上の男が恥ずかしく 笑いながら蓮の花の中に入っていくよ

↑私が訳したので変な訳ですが・・・広い蓮池に、清らかな蓮の花がぽんぽんと咲いている光景が目に浮かびます。蓮の花からすがすがしさを感じるのはなぜでしょうか・・・。

梅雨明けが待ち遠しいこの頃です。

固定リンク