未生21
ハンソンニュルの願い
섬유1팀 신입사원 한석률입니다.
입사한지 2년이 다 되어가니 신입은 아니겠군요.
불미스러운 일로 일전에 인사드렸던 그 한석률입니다.
먼저 뒤늦은 사과를 올립니다.
굳이 사과를 먼저 들린 이유는 제 이름을 보고 바로 창을 닫으시는 분들이 계실가 봐...였습니다.
오늘은 대단히 중요한 말씀, 아니 부탁을 드리고 싶거든요.
2년 계약직 장그래 사원, 영업3팀에서 일하고 있는 제 동기, 그가 정규직이 되었으면 합니다.
2년 전 저와 함께 팀을 이뤄 피티 면접을 통과하고 영업3팀에 배치, 저희 동기 최초로 사장님 이하 임원들이 참석한 피티를 진행하고 그 파격적인 피티를 통해 묻힐 뻔한 요르단 중고차 사업을 성공으로 이끌어 낸 바로 그 장그래입니다.
네, 누군가는 장그래를 향해 "낙하산이다, 고졸이다"라는 수식어를 붙일지도 모릅니다.
그는 그래서 우리 모두가 정규직으로 입사했을 때 2년짜리 계약직으로 입사를 했고 인턴 시절부터 갖은 수모를 겪어야 했습니다.
하지만 꼿꼿하게 원인터네셔널을 우리 화사라 여기며 누구보다 열심히 업무를 수행해 왔습니다.
저희와 같이 출근을 하고 저희보다 늦게 퇴근을 하고 부족한 스팩을 채우기 위해 남들보다 몇 배나 되는 노력을 했던 친구입니다.
자신이 계획하고 개발시킨 아이템이 계약직이라는 이유로 담당자에서 제외됐을 땐 묵묵히 아이템을 포기했었습니다.
저도 지금 그렇습니다.
대체 그 스팩이란 게 뭐길래 한 사람이 다른 사람과 다를 수 있단 말입니까.
그 한 사람의 노력은 왜 다른 사람들과 다른 대우를 받아야 하는 걸까요.
화시에 적응할 수 있음을 평가하는 데 중요한 기본, 비록 시작점에서의 장그래는 기본에 대한 증명이 어려웠다지만 지난 2년간 충분히 그 가능성을 보여 주지 않았습니까?
장그래는 정규직이 되어야 합니다.
장그래가 제게 했던 말 "이 섬유는 한석률 씨와 함께 팔도록 하겠습니다"
제가 그 약속을 지킬 수 있게 해 주십시오.
여려분께 부끄러운 모습을 보였던 저 한석률이지만 그 약속을 지키고 싶습니다.
부탁드립니다.
繊維1課の新入社員ハンソンニュルです。
入社してから2年も経ったので、新人ではないですね。
お恥ずかしい一件で先日ご挨拶したあのハンソンニュルです。
まず、遅ればせながら謝罪します。
あえて先に謝罪する理由は、私の名前を見てすぐに画面を閉じてしまう方がいらっしゃるかと思うからです。
今日はとても重要なお話、いえ、お願いをしたいと思います。
2年契約社員のチャングレ、営業3課で仕事をしている私の同期、彼が正社員になれたらと。
2年前、私と一緒にチームを組み、プレゼン面接に合格し、営業3課に配置され、同期で最初に社長以下理事が出席するプレゼンを進行し、その破格的なプレゼンで、お蔵入りしそうになったヨルダンの中古車事業を成功に導いた、あのチャングレです。
ええ、チャングレに向かって、「コネ入社だ、高卒だ」という修飾語をつける人がいるかもしれません。
だから彼は、私たちが正社員として入社した時、2年契約の社員として入社し、インターン時代からさまざまな侮辱を受けなければなりませんでした。
しかし、まっすぐにワンインターナショナルを「わが社」だと思い、誰よりも熱心に業務を遂行してきました。
私たちと一緒に出勤し、私たちより遅く退勤し、足りないスペックを補うために人より何倍も努力をしてきた仲間です。
自分が計画して開発したアイテムが、契約社員だからという理由で担当から外された時も、黙ってアイテムを手放しました。
今、私も同じです。
一体そのスペックが何だから、ある人が他の人と違うはずだといえるのでしょうか。
その人の努力はなぜ他の人たちと違う待遇を受けなければならないのでしょうか。
会社に適応できるかを評価するための重要な基本、たとえスタートでのチャングレは基本に対する証明が難しかったとしても、この2年間で十分にその可能性を見せてくれたじゃないですか?
チャングレは正社員になるべきです。
チャングレが私に言った言葉、「この繊維は、ハンソンニュル氏と一緒に売ることにします」
私がその約束を守れるようにしてください。
みなさんに恥ずかしい姿を見せた私ハンソンニュルですが、その約束を守りたいと思います。
お願いいたします。
| 固定リンク
コメント