« 一栗 | トップページ | ポジャギ67 »

쓸데없는 발품

いやはや便利な時代になりましたね~

新学期なので初心に帰り、できるだけ毎日ネットでNHKのラジオ講座を聞くことにしています。今日も『レベルアップハングル講座』を聞いていたのですが、どうしてもわからない単語が出てきました。

辞書にもないし、ネットで検索してもみつからない。やっぱりテキストなしでは無理かなと思いながら、いろいろなWebページを見ているうちに、PCでも電子書籍が読めることを知りました。

電子書籍のストアっていろいろなところがあるんですね。いつも使っている楽天のストアがあったので、さっそくアプリをダウンロードして、ハングル講座のテキストの購入手続きに進みました。

そして、とってもうれしいことを発見。たまっていたポイントが使えるんですね。なんと無料で4月号のテキストを入手することができました。すごいsign01

自宅のPCの前に座って、キーボードをカチャカチャと打つだけでテキストが手に入るなんてsign02

韓国語を勉強始めた頃は、地元の書店にテキストがなくて探し回ったり、東京へ行ったついでに買ってきたりしたこともありました。苦労したんですよ、本当に。なんて便利な時代になったのでしょう。。。

そうそう、わからなかったフレーズは、쓸데없는 발품도 팔지 않지.

無駄に歩かなくてもすむし。

발품(歩く手間、歩く苦労)という単語がわからなかったんです。

災い転じて福となすというか、この単語のおかげで電子書籍に出会うことができ、無駄に歩かなくてもすみましたwink

Hg4

|

« 一栗 | トップページ | ポジャギ67 »

「韓国語」カテゴリの記事

コメント

まったくですねぇ。時代が〜!

今日会った友人、ネットしないんです。そういう事に関しては、話しが噛み合ず...(^^;)。ふふふ。

私の年代だと、する人しない人の差が激しいかも知れません。

テラさんちのほうもお花見、そろそろですか? 高遠とか、良いでしょうねぇ(^^)。

投稿: ハーちゃん | 2014年4月18日 (金) 17時19分

おんに、
高遠cherryblossom満開だそうです。
高遠まで行く道の三峰川沿いの桜並木も今年はいいです。まだ若い木なので、きっと10年後くらいには高遠をしのぐ桜の名所になるのではと思っています。

あと10年後の世の中って…
ネットを取り巻く環境もきっと変わっているでしょうね。
もうついていけないわ、って言っているような気がしますcatface

投稿: テラ | 2014年4月18日 (金) 22時34分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 一栗 | トップページ | ポジャギ67 »