« 心を熱くして | トップページ | 根性 »

족발

さっき掃除機をかけながら、古武術式の足の運びを練習していたのですが、ふと一昨日話題になった족발(豚足)のことを思い出しました。自分の足が豚足みたいに太いからsmile

ハングルでは족발と書きますね。발は닭발(鶏の足)の발と同じだから足という意味だろうな。。。じゃあ、족は何だろう?

豚は固有語では돼지、漢字語では돈だから、どちらも関係なさそうだし。。。

それで辞書を調べてみて、びっくりsign03

족は「足(そく)」でした。な~んだ~

でも、そうすると족발は「足足」という意味になるんだけどsign02

変な名前。。。

次回のソウル旅行では뚱뚱이 할머니が始めて有名になったという장충동で족발を食べる予定。未来日記に書いておこ~るんるんheart02

今日もわくわくすることを考えながら楽しく過ごしましょう~ね~

|

« 心を熱くして | トップページ | 根性 »

「韓国語」カテゴリの記事

コメント

足足!! あはは。

でも韓国語って、そういうの多い気がします。

오월달とか 일요일날とか 수선화 꽃とか。
最初はちょっと抵抗があって、
でもこれを使えたら韓国人ぽいかも!!と思って
使ってますよ~。

投稿: たま | 2012年5月25日 (金) 08時58分

たまさん、
そうですね。일요일날とか매화꽃とかいいますね!
日本語の「日にち」と同じようなものですかね~

投稿: テラ | 2012年5月25日 (金) 09時25分

닭도리탕もとりとり湯で変ですよね。
なんで重ねちゃうんでしょ。不思議。

족발、美味しいですよね~
술안주로 딱이지요beer

投稿: tomo | 2012年5月25日 (金) 16時55分

tomoさん、
닭도리탕は鶏鳥湯sign01
なるほど。。。
これは日本語か固有語かという語源論争もあったそうですね。
食べたことがないので食べてみたくなりました。

そうだ!日本人が「チゲ鍋」というのと同じような言葉ですね。

投稿: テラ | 2012年5月25日 (金) 18時39分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 心を熱くして | トップページ | 根性 »