« 気のせいかもしれないけど・・・ | トップページ | 4月1日の朝 »

소일 거리

みそじっくす・まろさんのまねをして、コ・ドウォンの朝の手紙を訳してみました。소일 거리という言葉が気になって。

피땀이란 말

피땀이란 말을 합니다.
그저 쓰는 힘이 아니라 애써 들이는 힘을 피땀이라고 이해하면 될 듯합니다.
진정 소중한 꿈을 이루기 위해서는 피땀을 쏟는 노력이 필요합니다.
때가 되면 밥을 먹고 졸리면 잠을 자고 심심하면 소일거리를 찾고......
혹시 우리의 꿈조차 그처럼 소일거리 취급을 당하고 있지는 않은가요?

 오동명의 '울지 마라, 이것도 내 인생이다' 중에서

우리는 살아가면서 많은 꿈을 꾸고 가슴에 담습니다.
좋은 직장을 꿈꾸기도 하고 나만의 행복, 나만의 사랑을 꿈꾸기도 합니다.
그런데 그 꿈을 정성껏 보살피지 않고 가슴속 꿈으로만 간직하고 있다면, 아무리 소중한 꿈인들 그저 꿈으로만 남을 것입니다.
피땀을 쏟는 노력과 정성이 내 꿈을 이루어줍니다.

血の汗という言葉

血の汗という言葉があります。
ただ力を使うということではなく、力を尽くすことを血の汗だと理解すればいいようです。
本当に大切な夢をかなえるためには、血の汗を流す努力が必要です。
時間になればご飯を食べ、眠くなれば寝て、退屈なら暇つぶしのたねを探す・・・
もしかして、私たちの夢さえ、そんな暇つぶしのたねのような扱いを受けているのではないですか?

 オ・ドンミョン「泣かないで、これも私の人生」より

私たちは、たくさんの夢をみて、それを胸に抱きながら生きています。
よい職を夢みたり、自分だけのしあわせ、自分だけの愛を夢みたりしています。
でも、その夢を誠心誠意育てることなく、心の中の夢だけにして大事にしていると、いくら大切な夢であっても、ただの夢で終わってしまうでしょう。
血の汗を流す努力と誠意が、自分の夢をかなえてくれます。

*毎週土曜日は、朝の手紙の読者の手紙が公開されています。これはチェ・ソニさんという方の手紙です。

소일 거리 暇つぶしのたね

6月にポジャギの展示会をする・・・自分の夢でもあるわけですが、日常生活においては、単に時間つぶしのために針仕事をしているという感覚がないわけでもない現実。

暇つぶしのような趣味だったものから、一歩前に踏み出そうとしているわけなのだから、血の汗を流すような努力が必要なのかもしれません。

네, 피땀을 쏟도록 노력하겠습니다 !

しかし・・・血の汗という言葉を見て、巨人の星を連想するのは私だけでしょうか?

おもい~こんだぁら。。。smile

|

« 気のせいかもしれないけど・・・ | トップページ | 4月1日の朝 »

「韓国語」カテゴリの記事

コメント

オモ、テラさんが入学してる! チョー可愛いじゃないですか?
この소일 거리、今辞書で引いてみたら、前に引いてるんですよ。下線を引いてあるからわかるのね。
漢字だと消日なんですねぇ。覚えやすいかも(^^)。
血の汗をかいて努力するってこと、なかなか無いですねぇ。
それにしてもいつも感心するのは、まろさんが欠かさずにこの訳を続けていらっしゃることです。きっとこれで相当、力がつくでしょうね(^^)。

投稿: ハーちゃん | 2012年3月31日 (土) 13時35分

おんに、
大人になると入学式なんてなくなるから、雰囲気だけでも味わってみることにしました。
なかなかいいでしょ?うふっwink

소일 거리は初めて出会った言葉で、ドキッとしました。
朝の手紙は、時々ドキッとするような言葉を投げかけてくれます。見抜かれているような。。。

そうそう!まろさんが毎週きちんと訳しているのってすごいです。
今日、実際に日本語の文字にしてみて、すごく時間がかかりました。
毎日読んでいるけど、わかったつもりになっていただけかもしれませんね。
時々は訳してみようと思います。

あっそうだ!朝の手紙学校に入学することにしよう~sign01

投稿: テラ | 2012年3月31日 (土) 16時03分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 気のせいかもしれないけど・・・ | トップページ | 4月1日の朝 »