« やっぱりうなぎはいい | トップページ | けんちゃな、けんちゃな »

おばか?

今日の韓国語教室は、梨花女子大のテキストで、효성 다한 호랑이(親孝行した虎)という昔話についての討論でした。

そこで、韓国を代表する動物として虎が挙げられていて、その特徴は「사나운 맹수, 인간과 가까운 친근한 동물, 어리숙한 동물」と書かれています。

この어리숙한, 어리숙하다ですが、皆さんは何と訳しますか?

私たちの教室では一応「おばか」ということになりました。

それほど悪い意味もなく、かといって良い意味もなく、天然ボケ的なバカさ加減を表す言葉らしいのですが。

訳語募集しますsign01

ついでに、日本の昔話に登場する動物といえば何を挙げますか?

|

« やっぱりうなぎはいい | トップページ | けんちゃな、けんちゃな »

「韓国語」カテゴリの記事

コメント

おはようございます。
そうですね。思いつきですが、「愚かな」とか「間抜けな」とか・・・。そんな言葉が思い浮かびました。

韓国行きですが、新型インフルエンザのこともあるので気になっていますが、その後は静かなので大丈夫かなって、思ってます。
今回は全羅道方面に。どうしてももう一度見ておきたい寺があるんです。

投稿: cocoa051 | 2009年5月13日 (水) 04時05分

「マヌケ」って感じがするかしら、わたしだったら。
日本の昔話に・・・ なんだろう~。キツネが多く出てくる感じはするけど、韓国のトラほどじゃないし。。。皆さんの意見が楽しみです^^

投稿: narinya | 2009年5月13日 (水) 08時45分

愛すべきはどうですか~?
「おばかな」の意味が消えちゃうかな??
でもここで「おばか」を使うのは「愛すべき」の意味が暗に含まれている気がするんですよねぇ。

韓国の学生は「韓半島は虎の形をしています」と説明するんです。座った後姿?かなにかすご~~~い無理やりトラにしたいらしいのですが・・。

アイデンティティにかかわるのでしょうね~。

投稿: たま | 2009年5月13日 (水) 19時54分

cocoa051さん、マヌケにone票ありがとうございます。

地図を見ましたが、求礼は智異山の近くなんですね。
山奥のお寺ですか?

インフルエンザ、たぶん大丈夫だと思います。
私も高校の仕事がなければ行きますよsign03
万一のとき、高校にすごい迷惑がかかりそうで。。。

投稿: テラ | 2009年5月14日 (木) 09時13分

narinyaさん、マヌケにtwo票目ですね。ありがとうございます。

私もキツネとタヌキを思い浮かべました。
クラスの他のメンバーは亀でしたよ。浦島太郎の。

キツネは韓国でも悪いイメージでよく登場しますが、タヌキは昔話にはあまり出てこないそうです。

投稿: テラ | 2009年5月14日 (木) 09時18分

たまさん、そうそう、「愛すべき」という意味が含まれていますね。
逆に「愛すべき」にはちょっと否定的な意味も含まれているのだなぁと感じました。玉に瑕みたいな。

「朝鮮半島が虎」って主張にはものすごく韓国人が表われていますよねぇ。そんなに頑張らなくてもいいのに。。。
でも、虎が身近な動物だったということは実際には大変なことだったのでしょうね。

投稿: テラ | 2009年5月14日 (木) 09時29分

「亀に乗って竜宮情へ行く」ってのは、韓国パンソリの主題수궁전にもあるのですが、インドあたりが起源らしいです。アジアに広く見られる古典のモチーフだとか。

やっぱり狐と狸かなぁ。

投稿: たま | 2009年5月14日 (木) 18時38分

たまさん、
海の中に別世界があるという発想は、そういえば日本的ではないですよね。南の国っぽい感じがします。
심청전にも竜宮城が出てきて、海に身を投げたシムチョンを亀が助けるのですよね。

キツネとタヌキがいかに身近な動物かってこと、田舎に住むようになってから実感しています。

投稿: テラ | 2009年5月15日 (金) 09時38分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« やっぱりうなぎはいい | トップページ | けんちゃな、けんちゃな »