« 雨のち晴れ 비온 뒤 맑음 | トップページ | ハングル日記 고등학교 입시 »

不 불&부

「えっ、こんなことも知らなかったのsign02」第2弾。

昨日の韓国語教室では、実際に先生から「えっ、こんなことも知らなかったのですかsign02」と言われてしまいました。

「不足」とか「不合格」というような漢字語を否定する「不」の表記が「불」と「부」の2種類あるということについてです。2種類あるということは知っていたのですが、使い方に規則があるということを知りませんでした。

先生曰く「これ、初級の問題ですよ」

本当にそうでした。辞書にも載っていましたcoldsweats01

ㄷとㅈで始まる漢字語は부
それ以外は불
こんな単純なことだったのでした。。。

부の例
부족(不足), 부자연(不自然), 부정(不正), 부도덕(不道徳)
불の例
불합격(不合格), 불가능(不可能), 불만(不満), 불리(不利)

例外として、독불장군(独不将軍)がありますが、これは独不と将軍で意味が切れるため、ㅈの前でも불になると思われます。
また、부득불(不得不)のように、後ろにつく「不」は불となるので、基本的に「不」は불であり、ㄷとㅈで始まる漢字語の前だけ부になるということのようです。

든든한 한국말을 위해 보수 공사가 필요한 것 같아......wrench
부실 공사는 안 되죠smile
clip부실(不実)も例外です。

|

« 雨のち晴れ 비온 뒤 맑음 | トップページ | ハングル日記 고등학교 입시 »

「韓国語」カテゴリの記事

コメント

暖かい日が続き、ビオラが急にたーくさん咲いています。
こちらも黄砂がひどく、昨日は洗車場にクルマを洗いに行きました。どうせ又汚れるのですが。
この「부」の規則は知っていましたが(奇跡!)例外はまったく知りませんでした。「부실」なんてハングルニュースに出ているのに、何とも感じずに...。ハハハッ。
ブログですが「やりたい」とは思いつつ、ストレスが体調に影響を与えるのは確実なのでちょっと無理かと。
「海辺のカフカ」ですが、ハングルの森に「希望者が多いので在庫に入れた」って書いてありましたが、まさか私たちの力で? フフフッ。

投稿: ハーちゃん | 2009年3月18日 (水) 13時36分

勉強を続ける以上「こんなことも知らなかったの?」は仕方がないですよ~。それに分野によっても知らないことっていっっっっぱいありますもの!私はいまだに基本の形容詞とか覚えてません・・・・。

この 부 ってテラさんの記事を見てはじめて気がついたんですけど、複パッチムのどちらの音が落ちるかという規則と同じことが起きているのでは?

複パッチムの場合、[t]と発音する方が優先的に脱落するんですよね。合理的に発音するために出しにくい音の方から落ちるのだそうですが、この 부 の場合はパッチムでなく次の字なので脱落させられないから、次に脱落する候補である ㄹ(불のㄹ) をとっちゃうんではないかしら?

そう考えると 부실 も理解できるんですよね。 ㅅ もパッチム時は[t]発音だし、だいたい、3つは舌と息の使い方で仲間だから必然的に ㄹ が落ちるんじゃないかにゃcat

あぁ・・・長くなってしまいました。スイマセン。
このnarinya説、どう思われますか?

投稿: narinya | 2009年3月18日 (水) 20時31分

え~、知らなかった。
もちろん、感覚的にはわかってましたけど、
そんな規則があったなんて...
ある意味ショック~!!!

投稿: muramura | 2009年3月18日 (水) 22時41分

規則を知らずにそのまま覚えていましたsweat02
부득불って朱蒙で出てきました?漢字が当てられてたと思いますが、そのまま聞き流してました。
カフカですが、注文殺到みたいですね。
今月末、入荷予定だそうですので、それから送ってもらえると思います。ハーちゃんさんはいかがだったのでしょう?先に始められててもよいですよん♪

投稿: ちーたろう | 2009年3月19日 (木) 08時42分

おんに、今日も妙な暖かさですね。
『カフカ』は買えましたか?すぐに売り切れたそうですけど、仕入れが少なすぎたんじゃないでしょうかね。
ハングルの森の店長はフレンドリーな感じの方ですよ。メールの返事もよくくれるし。
부실は本当によく出てきますよね。
私の場合、理屈より慣れろ!方式なので、こういうの見逃しがちですcoldsweats01
でも、人に教えるときにはきちんと知らないとダメなんですよね。
なんとなく~じゃbleah
ブログのことは・・・『カフカ』を持ち回りでしようかと思っていたのでお聞きしました。では、おんにはコメント参加形式でよろしくお願いしますねheart04

投稿: テラ | 2009年3月19日 (木) 10時48分

narinyaさん、正直に申し上げます。
降参ですーsmile
複パッチムの脱落・・・規則があってないようなものだと聞いたような記憶があり、何も考えずに通り過ぎていました。
韓国語全体を通して言えることだと思いますが、発音はしやすいようにしているのですよね。
↑あぁ、なんてアバウトsign02
こんな相手じゃ張り合いないですよね。みあねよdown

さて、私なりに考えたことですが・・・
この場合は、漢字語というところに注目したいと思います。
ㄹの後にㅈㄷが来るとㅉㄸと濃音化することが多いですよね。
ㄹの後のㄱはそのままなんですよ。
で、漢字語なので濃音化に違和感があると私は感覚的に思うわけです。なので、ㄹを落としたのかと。。。
ただし、ㅅも普通は濃音化するのですが、やはり発音がやや面倒。それで、よく使う부실は불실から発音が変化して부실というようになったのではないかと。。。
濃音のㅆは、ㅉㄸㄲに比べて、それ程発音に気を使っていないようですよね。ㅅには激音がないからだそうです。

投稿: テラ | 2009年3月19日 (木) 11時05分

ちーたろうさん、同類ですねwink
부득불はそうです。朱蒙で見たり聞いたりしていたので、ふと思い出したのです。
不得不で「やむを得ず」という意味なんですよね。
あの大使者の名前が「やむを得ず」なんだろうか・・・ずっと気になってはいるのですが。。。不さんなんていませんよね?
bookカフカは待っていますよconfident
たぶん3月は皆さん忙しいでしょうから。

投稿: テラ | 2009年3月19日 (木) 11時10分

muramuraさんも、同類ですね。
親近感heart04
私は今回のことで、しっかり頭にこびりついた感じ。
ショックが大きいほど鮮明に記憶に残りますよねwink

投稿: テラ | 2009年3月19日 (木) 12時05分

テラさんhappy01 narinya説はちがうっぽいcoldsweats01
ネットでいろいろみてみたらそんな単純な話じゃなくて、韓国国語界でもこの規則は見つからないみたいにありました。
口蓋音化とも音の添加とも違うとか、結構突っ込んだ文法書にもこれについては載ってなかったり。
もう、これはㄷ,ㅈの前のㄹは脱落して、부실は例外っていうのが一般の認識というところみたいです~。
ってこんなことやってないで試験勉強bearingしなくちゃ。。。
なんか6級合格ってまだ先のような気がします。
超えるべき壁を越えてない感が素直にするのでそう思うのgawk
「カフカ計画」順調ですね!私、見学者でお願いしますconfident

投稿: narinya | 2009年3月19日 (木) 13時21分

思わず笑っちゃった…happy02
なにがって、今、自分のブログで「こんなことも知らなかったのか…!」ってこと、書いて、こちらに伺ったから。
違いがあるってことわかってても、
なんとなく過ごしてましたよ。私も。
でも、こういうのが発見できるってことは、
やっぱり前進ですよ!!
>って自分に言い聞かせてます。

投稿: nikka | 2009年3月19日 (木) 13時32分

今日も暖かくて、東京の桜の開花は21日だそうです。そちらはまだまだなんですね。
みなさんの書き込み、面白く拝見しています。
私もテラさんと同じく「習うより慣れろ」で、論理的に考えて頭に入れるより、体で覚える方なんです。その点、narinyaさんには脱帽です(^^)。
「カフカ」ですが、注文が通りましたから大丈夫なんじゃないか、と思いますが。
高校の合格発表、いかがでしたか? みなさんの希望が叶うと良いですね。

投稿: ハーちゃん | 2009年3月19日 (木) 14時59分

2種類の表記があることは知ってましたが、法則までは・・・。
だとすると、イレギュラーが多いような感じですがねぇ。

投稿: cocoa051 | 2009年3月19日 (木) 19時05分

narinyaさん、研究熱心だにゃ~
尊敬しますheart04
そうそう、この「不」については、韓国語の先生もどうしてそうなるのかは知らないし、わからないと言っていました。
でも、皆さんのおかげで、頭にしっかり定着したと思います。
こういうことを通じて、お互いに高めあっていきたいですよね。
6級はもう間違いないでしょう~
高得点を目指してくださいにゃcat

投稿: テラ | 2009年3月19日 (木) 19時22分

nikkaさん、親しみを感じますわっconfident
私最近Sっぽくなったきたみたいで、韓国語の教室でも、もっともっとダメだししてくださいーって思っちゃうんですよね。
水泳教室でも、一々ここはこうした方がいいっていわれて直すと、ぐーんとファームがよくなるんですよ。
修正できる余裕が出てきたってことですよね、私たちgood

投稿: テラ | 2009年3月19日 (木) 19時29分

おんに、うちの梅の花が咲き始めましたcute
合格したかな・・・明日塾に行くので結果は明日ですね。
こちらは東京の高校とはちがって、不合格の子がすっごく少ないんですよ。
だからプレッシャーも相当なもの。
落ちると一生そういうレッテルを貼られちゃうみたいで。。。
bookカフカは2冊ずっしりとした重さ。字もいっぱいですwobbly

投稿: テラ | 2009年3月19日 (木) 19時35分

cocoa051さん、こまぷすむにだhappy01
言葉の学習には本当に終わりがないみたいです。
でも、韓国語に夢中になっている皆さんとこういう話題で盛り上がれるって、しあわせですheart04

投稿: テラ | 2009年3月19日 (木) 19時39分

テラさん、そちらは梅の開花ですね。良い香りでしょう。
そうか、不合格が少ないのは、ある意味大変なんですねぇ。困りますねぇ。でも先に私立を受けて、そちらには合格しているんでしょう? それなら安心(^^)。
「カフカ(短縮しちゃってる)」もう届きました! おどろき。ホントに分厚くて「やりごたえがある」と言うか「ひぇーっ!」と言うか...。
ちーたろうさんが手にするのはまだ先のようですから、それからね。よろしくお願い申し上げまする。

投稿: ハーちゃん | 2009年3月19日 (木) 21時48分

おんに、ちょうんあっちむhappy01
雨が上がりました。
どちらかというと、この季節は雨の方がうれしいのに。。。
カフカですが、近くの本屋で文庫本を探したのですが、なぜかカフカだけがありませんでしたcoldsweats02
日本語に頼らずに読みなさいという暗示でしょうか。
田舎の高校事情ですが、私立高校というのがほとんどなく(松本とかの大きな町にはありますが)、多くの受験生は県立1本です。
不合格者はこれから2次募集で再受験というわけ。
浪人する人もいるんですよ。

投稿: テラ | 2009年3月20日 (金) 10時06分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 雨のち晴れ 비온 뒤 맑음 | トップページ | ハングル日記 고등학교 입시 »