« 감초 역할 | トップページ | 춥다 »

파랑색

←우리 나무bud가 다시 푸르딩딩해졌어요.  마음이 놓였어요confident

昨日の韓国語教室では、形容詞「青い」のいろいろな表現について学びました。

韓国語の「青」には、日本語と同じように「青と緑」が含まれます。
大きく分けると、青系の「青い」は파랗다、緑系の「碧い」は푸르다になります。

「青い」の基本である파랗다から派生して、
새파랗다 「真っ青だ」
파르스름하다 「うすい水色だ」 
などがあります。

파랗다に、黒い・くすんだ・暗いなどのニュアンスが加わると퍼렇다になります。

퍼렇다から派生して、
시퍼렇다 「蒼い」があります。青あざなどの色だそうです。

「碧い」の基本形は푸르다ですが、空や海など自然な青さと、山や木々などの緑色を表します。

푸르다から派生して、
푸르스름하다 「薄緑だ」 若草などの色。
푸르죽죽하다 本来の色を失った緑色。しおれた青菜のような色。
푸르딩딩하다 푸르죽죽하다の反対語で、力がみなぎるような緑色。
などがあります。

四季があり、多様な草木が生い茂る国だからこそ、これだけ自然な色に関する言葉が発達したのでしょうね。日本と色の感覚が似ているのは、自然環境が似ているからでしょうか。 

|

« 감초 역할 | トップページ | 춥다 »

「韓国語」カテゴリの記事

コメント

色分けしてあってわかりやすいgood
この前テレビのハングル講座で「赤い」と「紅い」の違いをやっててフムフムconfidentと思いました。
近いうちに色に関して単語覚えたいなぁと思っていたので個人的にタイムリーでした!
やっぱり陽母音と陰母音で明暗が分かれる感じですかね。
あぁ・・・それにしてもどうやったら単語覚えられるんでしょうか。やれるようになりたいことがあまりにも多すぎて多すぎて諦めて昼寝しちゃうという状態ですbearing

投稿: narinya | 2008年11月27日 (木) 11時44分

いい勉強になります。
ふだんあまり使う必要がないとちゃんと勉強しないです。こんなふうにまとめていただくと覚えやすくて助かります。

投稿: cocoa051 | 2008年11月27日 (木) 14時46分

テラさん、こちらは冷たい雨です。伊那は雪でしょうか?
日本の古来の色の名前も、素敵なものが多いですよね。テラさんは染色もなさるから、お詳しいのでは?
「ごめん、愛してる」2回分見てしまいました。主人は仕事が忙しく見られそうにないので、ガマンできずに見てしまったわけです。
ソ・ジソプの作品は初めてですが、なかなか存在感のある俳優さんなんですね。
それとこのドラマ、なんと言うか骨太な感じがするのですが。どうしてかはわかりません。
今日も2回分見るつもりです(^^)。
昨日見た第2回に「雪の華」が流れました。どう考えても韓国語の歌の方が良いみたいです。すごく良いです!

投稿: ハーちゃん | 2008年11月27日 (木) 15時11分

narinyaさん、昼寝から起きたところですcoldsweats01
毎日昼寝ができるってしあわせ~にゃん。

「赤い」はハングル講座で・・・そうですかぁ。
興味があるのでテキスト見てみよう!
授業で「赤」の違いも勉強したのですが、イマイチ特徴がつかめなかったのです。
陰母音と陽母音の感覚ってすごいですよね。
何でも理詰めな感じ。
それがハングルを好きな理由でもあるのですが。

投稿: テラ | 2008年11月27日 (木) 15時23分

cocoa051さん、ありがとうございます。
昨日、モスでチキンバーガーを食べながら韓国語の復習をしていて、分類したら覚えやすいかなぁ?と思ったのでした。
外に出ると、何かとヒントを得られますねflair

投稿: テラ | 2008年11月27日 (木) 15時27分

おんに、こちらも雨rainです。
そうですね。日本の色にはたくさんの名前がついていますよね。でも、漢字語ばかりなのに気づきました。
「うす青い」とか「どす黒い」とかはありますけど。

『ごめ愛』はきっとはまりますよぉ。
そして、ソ・ジソプが好きになるでしょう。
韓国ドラマのマジックですよね。
母の愛と母への愛が他のドラマより深い感じがしました。それにジソプが可哀相なんです、とっても。
そういうストーリーのせいか、「雪の華」はイントロを聞いただけで、うるうるしてきちゃいます。
私も韓国語の方が断然ステキheart04だと思います。

投稿: テラ | 2008年11月27日 (木) 15時43分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 감초 역할 | トップページ | 춥다 »