« エヘラ チョッタ | トップページ | 人生はそんなに甘くない »

봉 잡았어요

晴れましたねーsun

久しぶりの晴天なので、大物を洗濯しています。洗濯機を回している間にちょこっとブログpc

洗濯機を回すは、세탁기를 돌리다というそうなのですが、掃除機で掃除するときも、청소기를 돌리다돌라다を使うそうです。回転させるからでしょうか。

最近BSで、オム・ジョンファとオ・ジホ主演のドラマ「彼女がラブハンター」を見ているのですが、その中で「玉の輿に乗った」という台詞が出てきたので、韓国でも同じような表現があるのかと思ったら、ただ「ラッキーだった」みたいな表現でした。

봉 잡았어요.

「思わぬ幸運をつかむ」という意味で、道ばたでお金を拾ったときなんかにも使うそうです。땡 잡다と同じ意味だそうです。

発音はです。
と発音すると、「うそ」という意味のなるので注意sign01

今日は夕方、学習塾に面接に行きます。通訳ガイドの試験勉強も一応終わったし、失業手当てももうすぐなくなるので、そろそろ就活を本格化させないとと思ってです。

私の韓国語の先生も就活中。流暢な日本語を話すのに、就職はなかなか決まらないようです。

요즘 조바심이 생겼어요.

と。でも、焦っているというわりには、何とかなるさ~という感じに見えます。韓国人らしいです。

さて、今日の午後、봉 잡았다sign03みたいな出会いがあるでしょうか・・・。

|

« エヘラ チョッタ | トップページ | 人生はそんなに甘くない »

「韓国語」カテゴリの記事

コメント

テラさん、こちらもすっきり晴れました。夜は少し寒いくらいです。伊那地方はもっと気温が低いんでしょうね。
뽕はけっこう聞きますが봉は初めて知りました。こういう風にチョコッと韓国語を入れて下さると覚え易いですね。고맙습니다!
就活、うまく行きましたか? 塾では全般をお教えになるのかな?
私は「고맙습니다」の後番組の「君に出会ってから」を見てますが、知っている人が多く出演していることったら! 「愛の群像」「魔王」「コヒプリ」「冬ソナ」などに出た俳優さんたちが総出演、みたいなドラマです。あ、リュ・シウォンも。あと最近自殺が報じられた人かな、チェ・ジンシルと言う女優さんも。
テラさんのようにドラマの中の台詞をきっちり聞き取れるようになれたら良いな。

投稿: ハーちゃん | 2008年10月 2日 (木) 18時31分

チェ・ジンシル死んじゃったんですね・・・마지막 스캔들は結構よかったのに。でも、すっごく痩せていたのが気になっていました。
「君に・・・」は私も2、3回見ました。ちょっと古めですね。茶母以外に出ているイ・ソジンは初めて見ました。別人みたい!
4時からの時代劇の方がおもしろそうなので、これも古めですが、そっちを見ようかなと思っています。高句麗の最後の王様の時代の話のようです。朱蒙や太王四神記のような華やかさはないですけど・・・。

投稿: テラ | 2008年10月 3日 (金) 10時11分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« エヘラ チョッタ | トップページ | 人生はそんなに甘くない »