« 信州のお蕎麦屋さん3 | トップページ | 엊그제 같은데... »

ニュースで読む練習8

2週間ぶりにNHK Koreanを聞きました。毎日聞き続けるのは本当に難しいことですbearing

23日(月)の夜のニュース

필리핀 중부에서 그제 페리가 침물한 사고와 관련해 실종자가 8백여명에 달하는 것으로 밝혀졌습니다.  이 사고는 태풍 펑선이 통과한 필리핀 중부의 앞바다에서 그제 오후 수도 마니라에서 세브섬으로 향하던 페리가 침물한 것입니다.

태풍 펑선が何かわからなかったので韓国のサイトを見てみると、펑선はFengshenでたぶん名前だとわかりました。ついでにSBSTVニュースの冒頭を聞いてみると・・・

태풍 펑선이 강타한 필리핀 중부 해역에서 그젯밤 승객과 승무원 등 845명 태운 여객선이 침물해 8백명 이상이 실종됐습니다.

またまた出てきました。강타한。そして今回も聞き取れませんでした。ショックshock

四川大地震のときもこの강타한(強打した)が出てきて聞き取れなかったのです。강타한は韓国では頻出単語とみえます。でも、日本のニュースでは、강타한は一度も出てこなかったような気がします。やはり日本の韓国語(翻訳)と韓国の韓国語では使われている言葉が多少違うようですねぇ。

韓国のTVニュースなども頻繁に聞きたいのですが、私のPCpc、動画になるといっぱいいっぱいで、う~んとうなりながら熱くなっちゃうんです。

PCだけじゃなく、私の頭もそうなってるような気がします・・・wobbly

|

« 信州のお蕎麦屋さん3 | トップページ | 엊그제 같은데... »

「韓国語」カテゴリの記事

コメント

テラさん、アンニョンハセヨ〜。
こちらは梅雨の晴れ間です。伊那地方もお天気良いのでは?
「펑선」ですが、私もわからなくてそのままになってました。固有名詞だったんですね。ありがとうございました。
私にはディクテーションなんか無理なので「単語調べ」「聞く」「書き写し」をやっております。毎日内容が変わりますから、教材としてはありがたいものですね。
生徒さんたちの試験結果、いかがでしたか? 

投稿: ハーちゃん | 2008年6月24日 (火) 14時21分

オンニ、あんにょんはせよhappy01
今日は晴れて陽射しがきつかったのですが、夜には外にいると寒いくらいになりました。
先週はニュースの勉強が全然できなくて、ソウルでのキャンドル集会のニュースも聞きそびれてしまいました。そんなときに、韓国語教室ではその話題になって・・・あぁ、勉強していないときに限って重要なニュースがあるんだもんweep
pencil期末テストは予想以上の出来でした。残念ながら100点はいなかったのですが、全員、「アルゲッソヨ」とか「ミアネヨ」をハングルで読めて、意味も覚えましたよ。忘れないでいてくれるといいのですが。

投稿: テラ | 2008年6月24日 (火) 22時34分

テラさん
韓国語教室でその話題が出る、ってことは皆さんハングルニュースを聞いていらっしゃるのかな? それとも日本語のニュースで? いずれにしても世界のできごとにまで関心を持っていらっしゃる方達ばかりなのですね。
高校生、読めるようになるのはエラいですねぇ。韓国ドラマとかに興味を持つ人が出るともっといいですねぇ。

投稿: ハーちゃん | 2008年6月24日 (火) 22時44分

オンニ、今日もややsun 庭の草むしりをしないと。
ピンチヒッターのH先生が来ると難しい授業になるんです。おばさん達への愛の鞭ですかね。
韓国のTVニュース(字幕付きでした)を見て、感想を述べたりしました。政治に関心のある先生なので、韓国の民主化運動と歴代大統領の交代劇について熱く語ってくれました。韓国の歴史も勉強したくなりました。
私も生徒にやる気を起こさせるような先生になりたいなと思っていますが・・・それが一番難しいことですよねbearing

投稿: テラ | 2008年6月25日 (水) 09時54分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 信州のお蕎麦屋さん3 | トップページ | 엊그제 같은데... »